Obtención de documentos
Recogemos en tu lugar las partidas, certificados y constancias: RENIEC, municipalidades, universidades, parroquias, registros públicos, en Perú o en Italia.
Obtención de documentos, certificación, apostilla, traducción y envío. Seguimos tu expediente desde la primera firma hasta la entrega final, en Perú o en el extranjero, con el formato que cada autoridad exige.
Qué hacemos
Cubrimos cada paso del recorrido, desde que el documento sale de la entidad emisora hasta que llega a su destino, dentro o fuera del Perú.
Recogemos en tu lugar las partidas, certificados y constancias: RENIEC, municipalidades, universidades, parroquias, registros públicos, en Perú o en Italia.
Obtenemos las firmas que cada entidad exige antes de la apostilla: MINEDU, SUNEDU, Colegio de Notarios, Poder Judicial, Arzobispado, según corresponda.
Apostillamos el documento original ante la Cancillería peruana, con toda la cadena previa ya verificada. Es el sello que acredita el origen oficial del documento de cara al extranjero.
Vertimos al italiano o al español tu documento con el registro jurídico, administrativo o técnico que cada texto pide. Entrega lista para sello y firma.
Cuando la traducción ya lleva la firma del traductor colegiado o juramentado, la apostillamos también: sin esta segunda apostilla, la versión traducida no se reconoce ante autoridades extranjeras.
Te hacemos llegar el expediente terminado: con OLVA dentro del Perú y con DHL al extranjero. Recibes el dossier completo en mano.
Sobre nosotros
TraduGestión nació para condensar en una sola oficina los dos puntos donde más se atascan los expedientes: la traducción al idioma de destino y la sucesión de sellos que le dan validez fuera del país de origen.
Operamos desde Lima, principalmente para clientes en Perú e Italia y, cuando hace falta, para cualquier otro destino del mundo. Combinamos dominio nativo de los dos idiomas, conocimiento del marco jurídico peruano y trato directo con las entidades públicas, notarías y consulados implicados en cada expediente.
Por qué TraduGestión
Tu documento sale del trámite con todo en regla y se acepta al primer intento ante la autoridad de destino.
Cada etapa va con fecha. Si algo se mueve en el camino, te enteras antes que la propia autoridad.
Te atendemos en italiano o en español, con la terminología que cada sistema jurídico realmente usa.
Hablas con la misma persona desde el primer mensaje hasta la entrega final, sin pasar por mostradores ni call centers.
Lo que cuentan nuestros clientes
Tenía que apostillar y traducir mis títulos universitarios para inscribirme en una maestría en Italia. TraduGestión coordinó toda la cadena desde Lima y recibí el dossier completo en Roma sin moverme de mi casa.
A. Morales
Roma, Italia
Necesitaba apostillar la partida de nacimiento de mi hijo y certificados de soltería antes de un trámite consular con plazo ajustado. Me explicaron qué firma faltaba en cada paso y entregaron en fecha.
G. Paredes
Lima, Perú
Como empresa con casa matriz en Italia, debíamos legalizar varios documentos societarios para operar en Perú. La gestión integral nos ahorró un mes de idas y vueltas entre notarías y consulados.
M. Rinaldi
Milán, Italia
* Iniciales y ubicaciones representativas. Compartimos referencias completas previa autorización del cliente.
Preguntas frecuentes
Sí. Trabajamos a distancia con clientes en Italia, España, EE. UU. y otros destinos. El documento original lo recogemos en Perú o nos lo envías escaneado, según el tipo de trámite, y al final hacemos llegar el dossier por DHL al lugar que indiques.
Sí, según el tipo de trámite. Trabajamos con las tres figuras más usadas en el Perú:
Te indicamos cuál corresponde a tu caso y, si estás fuera del Perú, coordinamos con el consulado o el notario que tengas más cerca.
Depende del expediente: una apostilla simple puede salir en 3 a 5 días hábiles; una cadena completa con varias firmas previas suele tomar entre 7 y 15 días. Antes de iniciar te confirmamos un cronograma realista, etapa por etapa.
Primero el original. La apostilla del original se obtiene antes de traducir; luego se traduce el documento ya apostillado y, finalmente, se apostilla también la traducción. Si se invierte el orden, la traducción no podrá apostillarse después.
La apostilla cubre los países adheridos al Convenio de La Haya, que son la mayoría. Para países que no lo firmaron, el camino correcto es la legalización diplomática vía Cancillería y consulado del país de destino. Te indicamos la ruta correcta según tu caso.
Sí. En Lima Metropolitana coordinamos recojo y entrega del original sin cargo adicional dentro del distrito. Para provincias del Perú o el extranjero, recibimos el documento por OLVA, Shalom o courier internacional, según el origen.
Medios de pago
Aceptamos varios canales para que puedas pagar desde el Perú, Italia o cualquier otro país sin abrir cuentas ni hacer trámites adicionales con tu banco.
Transferencia ACH en dólares a una cuenta nuestra en Estados Unidos. Para clientes con cuenta bancaria en EE. UU.
Transferencia SEPA en euros a cuenta en el área SEPA. Para clientes en Italia y el resto de Europa.
Pago por Western Union desde miles de puntos físicos en el mundo. Útil cuando no tienes una cuenta bancaria a mano.
Pago instantáneo desde el celular para clientes en el Perú. Inmediato y sin comisión bancaria.
Emitimos boleta o factura electrónica con RUC peruano por cada servicio prestado.
Contacto
Mándanos una descripción breve y, si puedes, una foto del documento. Te respondemos con requisitos, plazos y costo.
+51 906 260 145
fabio@tradugestion.pe
Sedes en Lima
Sede 1 · Cercado de Lima
Jr. Santa Rosa N° 376
Edificio Caucato, Of. 611, Piso 6
Sede 2 · Santiago de Surco
Jr. Cruz del Sur 140
Interior 1514